По миру
- Образы Елизаветы
- Встреча
- Чаепитие
- Монашество
- * * * (Забрались в Кузьмолово)
- * * * (Я задумывался над такими вещами)
- * * * (Амплитуда и напряжение)
Дым отечества
- * * * (Я ненавижу наращивать объёмы)
- Ода ушедшей эпохе
- Вторая ода ушедшей эпохе
- Ноябрь
- Старик
- Тема с вариациями
- Единый Бог
- * * * (Мать живёт в другом конце города)
- * * * (Она оступилась)
- * * * (Деля свою жизнь на обязанности и удовольствия)
- * * * (Ну здравствуй, здравствуй, легкое созданье!)
- * * * (Дуршлаг моей памяти вряд ли удержит спагетти событий)
- * * * (Человеком тишайшим умру)
- * * * (Одиночество мое заунывно)
- * * * (Вчера был с ней. За что мне эта пытка?!)
- Феникс
- * * * (Приподнимая стертый воротник)
- Светлая память
- * * * (...а можно жить на хлебе и воде)
- Картежники
Secondi
- Сон
- * * * (Епископ Беркли знал)
- * * * (два)
- О птичьем и человечьем
I (Когда б не возмездие, человека - с легкостью, но не орла)II (С мая ни море, ни дождь...)- * * * (Безмерный стыд пред миром обнажаться)
- * * * (Стемнело)
- Самурай
- Мандарин
- Угасание
- * * * (Ты плачешь оттого, что осень всюду)
- * * * (Воск истекает каплей наливною)
- * * * (Пока внутри мой новый голос)
- * * * ("Истина - это скала," - изрек пилигрим)
- * * * (Звезда моя...)
- * * * (Спасительница)
- Псалом
- Псалом
- Кукловод
- * * * (Ночь. Раскрывается души цветок полнощный)
- * * * (Немного мужества...)
- * * * (Вот женщина...)
- * * * (И этот в сердцах ушел)
- Сомнамбула
- * * * (Уязвлена обидной простотою)
- * * * (Чулок истории весьма дыряв)
- * * * (Ты, подбирающийся оглушить)
- * * * (многия ртов творец)
- О проникновении идеи в поэзию
- * * * (Ей хотелось праздника - поговорить)
- Tabula rasa
- * * * (Ты умерла)
- * * * (О черные, рыдающие тени!)
- * * * (Душа ютится в очень хрупком месте)
- * * * (Небо грохнуло громОвым молотком)
- * * * (Мой город просыпается)
- * * * (Бутылочное горло на панели)
- * * * (Я рафинированный горожанин)
Когда-нибудь и возможно в Париже (из Э.Э.Каммингса)
- chérie
I (с подозреньем отнесемся, chérie...)II (когда-нибудь и возможно в Париже)III (chérie в живописный распоследний День)IV (крохотное моё сердце...)V (весна стоит изысканная...)VI (возлюбленная моя - точеный сад)VII (нравятся если стихи мои...)- * * * (превыше всего на свете будь молода и счастлива)
- * * * (милая, мне написала ты письмо)
- * * * (поверх / антрактной трепотни)
- * * * (другим оставь)
- * * * (подчас потому и жив что со мною)
- * * * (есть ли - спросила)
- * * * (многого не могу)
- * * * (когда неотвратимо подкрадется время)
- * * * (подустала / (мне кажется) / ты)
- * * * (перед домом твоим)
- * * * (милая,мыслью моей буду тебя каса-)
- * * * (а этот ужас - с ним больше не дружим)
- * * * (и после пяти / повторений)
- * * * (крохотный медвежка закат)
Империя чистого разума (из Дональда Холла)
- * * * (Этот юноша кто?)
- * * * (Во имя Мадонны, Танáквил, какого черта)
- * * * (Камилла, не искушай)
- * * * (И я презираю манерность)
- Немыслимый брак
Пагода у дороги (из Сейдо Рея Ронси)
- * * * (Я смастерил себе трость)
- * * * (Учитель умрет)
- * * * (На каменистом склоне)
- * * * (Врата рая)
- * * * (Снова и снова)
- * * * (Молния)
- * * * (Что бессердечней природы?)
- * * * (Мертвые поют под травой)
- * * * (Слова на странице)
- * * * (Побудешь в пустыне)
- * * * (Не утверждаю)
- * * * (Однажды давно)
- * * * (Телега без колес)
- * * * (Пьян, трезв)
- * * * (Седина в ребро)
- * * * (Воспоминания)
- * * * (Как бы накидку пошить)
Завтрак на траве (из Билли Коллинза)
Обращениe (из Джона Берримена)
- * * * (Робко взираю на горний путь, где тень Твоя однажды прошла)
- * * * (Закачаешься, какой красоты Мастер)
- * * * ("Милостивый! Милосердный!" - прóклятые так обращаются, вопия)
- * * * (Милосердный, - дерзну ли так невсеобъемлюще назвать?)
- * * * (После стоиков, пифагорейцев, перипатетиков)
- * * * (Огорошь меня в обычнейший из дней)
- * * * (Германик в Смирне, горя желаньем отринуть безбожную жизнь)
Златая клеть (из Шарон Олдз)
- ОГНЕМ
- ОБРЯД ПОСВЯЩЕНИЯ
- ВЕЧЕРОМ
- НЕЗНАКОМКА
- СТАРЕЮ
- НАТЮРМОРТ
- САТУРН
- ФОРМЫ
- БЕЗДОМНЫЙ
- СЕСТРЫ СЕКСУАЛЬНЫХ СОКРОВИЩ
- ЗА ПРЕДЕЛАМИ ОПЕРАЦИОННОЙ ХИРУРГА ПО ИЗМЕНЕНИЮ ПОЛА
- ПЕНИС ПАПЫ РИМСКОГО
- РАННИЕ ОБРАЗЫ ЦАРСТВА НЕБЕСНОГО
- МОЕЙ ДОЧЕРИ
- ПИЖАМА
- ПРИМИТИВИЗМ
- ВОИТЕЛЬНИЦА ИЗ ПЯТОГО КЛАССА
- УШЕДШАЯ
Калифорнийская пастораль (из Робинсона Джефферса)
Дельфин мой (из Роберта Лоуэлла)
Разные переводы
- * * * (Жил да был гуманист из Баку)
- Изящное украшение
- Садовые ножницы
- К мадам Люллин
- * * * (Ее лицо - как сад в цветеньи)
- Le Reveillon
- Impression du Matin
- На хасиенде
- * * * (Весь мир - театр. Ничтожная за вход)
- * * * (Смит как Смит)
- * * * ("стой пожар караул воры убивают спасай мир")
- Начинающим
- О Чем Пела Пуля
- * * * (Надо спешить)
- Ариэль
- * * * (приходит)
- На перепутьи
- * * * (распался / наш голем глиняный)
- Квинт Септим Флоренс Кристиан
- * * * (Всего-то делов)
Осколки